I have come yearning for your divine vision

तुम्हारे दिव्य दर्शन की, मैं इच्छा ले के आया हूं।
पिला दो प्रेम का अमृत, पिपासा ले के आया हूं ॥

रतन अनमोल लाते हैं, हजारों भेंट को तेरी।
मैं केवल आँसुओं की, मंजुमाला ले के आया हूं ॥

जगत के रंग सब झूठे, तू अपने रंग में रंग दे।
मैं अपना ये महा बदरंग, बाना ले के आया हूं ॥

तेरा प्रकाश हो जाये, मेरी अंधेरी कुटिया में।
तुम्हारे आश्रय पाने की, आशा ले के आया हूं ॥

I have come yearning for your divine vision.
Quench my thirst with the nectar of your love, for I have come with a parched soul.

Thousands bring precious jewels as offerings to you,
But I have brought only a garland of tears.

The colors of the world are all false; dye me in your own hue.
I have brought this utterly faded garment of mine to you.

May your light illuminate my dark dwelling.
I have come with the hope of finding refuge in you.

You are my beloved, you are my deity

तू ही ईष्ट मेरा, तू ही देवता है,
तू ही बंधु मेरा, सखा और पिता है ॥

नहीं चाहना और, है कोई मन में,
तुझे चाहता हूं, यही कामना है॥

जी हालत से तुझको, भले भूल जायें,
मगर तू हमें हर घड़ी देखता है॥

तेरा पत्ता-पत्ता, पता दे रहा है,
सरासर गलत है, कि तू लापता है॥

पर ऐ सच्चे रहबर, पथिक को बता दो,
किधर से चला था, किधर जा रहा है ॥

You are my beloved, you are my deity,
You are my brother, my friend, and my father.

There is no other desire in my heart,
I long for you, this is my only wish.

Even if we forget you in our circumstances,
You watch over us every moment.

Every leaf of yours is giving a sign,
It is utterly wrong to say that you are missing.

But O true guide, tell this traveler,
From where did he come, and where is he going?

May this love ever abound, at your feet, O Gurudev

यह प्रेम सदा भरपूर रहे, गुरुदेव तुम्हारे चरणों में।
यह अर्ज मेरी मंजूर रहे, गुरुदेव तुम्हारे चरणों में ॥

निज जीवन की यह डोर प्रभु, तुम्हें सौंप दई पकड़ो इसको ।
उद्धार करो ये दास पड़े, गुरुदेव तुम्हारे चरणों में ॥

संसार में देखा सार नहीं, तब श्री चरणों की शरण गही।
भव बंध कटे यह विनती है, गुरुदेव तुम्हारे चरणों में ॥

आँखों में तुम्हारा रूप रमे, मन ध्यान तुम्हीं में मगन रहे।
तन अर्पित तव सेवा में रहे, गुरुदेव तुम्हारे चरणों में ॥

जो शब्द मेरे मुख से निकलें, मेरे नाथ उन्हें समझें पिघले ।
मेरे भाव सदा ऐसे ही रहें, गुरुदेव तुम्हारे चरणों में ॥

May this love ever abound, at your feet, O Gurudev.
May this plea of ​​mine be granted, at your feet, O Gurudev.

This thread of my life, O Lord, I surrender to you, hold it fast.
Deliver this servant who lies prostrate, at your feet, O Gurudev.

Finding no essence in this world, I sought refuge at your holy feet.
May the bonds of worldly existence be broken, this is my prayer, at your feet, O Gurudev.

May your form reside in my eyes, may my mind be absorbed in meditation on you.
May my body be dedicated to your service, at your feet, O Gurudev.

May the words that issue from my mouth, my Lord, be understood and melt your heart.
May my feelings always remain thus, at your feet, O Gurudev.

O foolish mind, tell me, how long will you waste your life like this

रे मन मूरख बतला कब तक, यों जीवन व्यर्थ गंवायेगा।
गर आज किया ना राम भजन, तो अंत समय पछताएगा ॥

मिलता है समय नहीं बार-बार, सुंदर नर देही पाने का।
मुद्दत में मिला है हक तुझको, खुद को मानव कहलाने का।
बंदा भी बना बंदगी न करी, तो क्या मुंह लेकर जायेगा ॥

इस रूप जवानी को पाकर, ऐ मानव क्यों इतराता है।
जीवन के नशे में जीवों को, पैरों से कुचलता जाता है।
तेरा भी भला होगा न कभी, जो औरों को तड़पायेगा ॥

तेरे जैसे लाखों बंदे, पहले इस जग में आये हैं।
पर काल बली के चक्कर से, कोई नहीं बचने पाये हैं।
गर नाम का खांडा ना पकड़ा, तो तू भी कुचला जायेगा ॥

इस धन वैभव को देख देख, हे मानव क्यों इतराता है।
कुछ तत्व नहीं इन ख़ारों में, क्यों बिरथा कष्ट उठाता है।
जो सदगुरू का कहना माने, वो भवसागर तर जायेगा ॥

O foolish mind, tell me, how long will you waste your life like this?
If you don’t sing the praises of Rama today, you will regret it in the end.

The opportunity to attain this beautiful human form doesn’t come again and again.
You have received this right to be called a human being after a long time.
If you became a servant but didn’t serve, what face will you show?

Having attained this form and youth, why do you boast, O man?
In the intoxication of life, you trample on other beings with your feet.
You will never find well-being if you cause suffering to others.

Millions of beings like you have come to this world before.
But no one has escaped the clutches of powerful Time.
If you don’t hold onto the sword of God’s name, you too will be crushed.

Looking at this wealth and splendor, why do you boast, O man?
There is no substance in these fleeting things, why do you endure needless suffering?
Whoever obeys the words of the true Guru will cross the ocean of worldly existence.

Now, Hari, You are my only hope

अब हरि एक भरोसो तेरो ॥

नहीं कुछ साधन ज्ञान भक्ति को, नहीं विराग उर मेरो ॥
अघ ढोवत अघात नहीं कबहूं, मन विषयन को चेरो ॥

इन्द्रिय सकल भोग रति संतत, बस न चलत कछु मेरो ॥
काम क्रोध मद लोभ सरिस अति, प्रबल रिपुन ने घेरो ॥

परखे सकल बंधु नहीं कोई, विपति काल के नेरो ॥
दीनदयाल दया करि राखहुं, भव जल जल बूढ़त बेरो ॥

Now, Hari, You are my only hope.

I have no means of attaining knowledge or devotion, nor any detachment in my heart.
I carry the burden of sins, yet I am never satisfied; my mind is a slave to worldly pleasures.

All my senses are constantly engrossed in enjoyment; I have no control over them.
Lust, anger, pride, and greed—these powerful enemies have surrounded me.

All my relatives have abandoned me; no one is near me in this time of distress.
O Merciful Lord, have mercy and protect me, for I am drowning in the ocean of worldly existence.

Earn spiritual merit through devotion, what reliance can be placed on this body

कर ले भजन कमाई, क्या है भरोसा इस देह का॥

स्वांस पवन का अंदर-अंदर-बाहर, रहता आना-जाना।
बाहर का बाहर रह जावे, अंदर नहीं ठिकाना ॥
काया किस काम आई, क्या है भरोसा इस देह का॥

स्वारथ वाले हैं जग वाले, जा शमसान जलावें।
हंस बिचारा जाय अकेला, कोई साथ नहीं जावे ॥
प्रीति किसने निभाई, क्या है भरोसा इस देह का ॥

अपनी करनी से पावेगा, योनि लख चौरासी।
हर योनि में भोग मिलेंगे, मिले नहीं अविनाशी ॥
नाहक उमर गंवाई, क्या है भरोसा इस देह का॥

करी कमाई खो दई सारी, अपना आपा भूला।
मोह-माया की बांध गाठरी, धन-दौलत पै फूला ॥
तेरी कोन्या भलाई, क्या है भरोसा इस देह का॥

सतगरु का ले नाम, ध्यान सुमिरण हर स्वांस किये जा।
मानुष देह मिली है तुझको, इसको सफल किये जा॥
तेरी इसी में भलाई, क्या है भरोसा इस देह का॥

Earn spiritual merit through devotion, what reliance can be placed on this body?

The breath of life goes in and out, constantly coming and going.
What is outside remains outside, there is no permanent dwelling within.
Of what use is this body? What reliance can be placed on this body?

The people of this world are selfish, they will take you to the cremation ground and burn you.
The soul goes alone, no one goes with it.
Who has kept their promise of love? What reliance can be placed on this body?

You will reap the consequences of your actions, through eighty-four lakh births.
In every birth, you will experience worldly pleasures, but you will not attain the imperishable.
You have wasted your life in vain, what reliance can be placed on this body?

You have lost all the merit you earned, you have forgotten your true self.
Bound by the knots of attachment and illusion, you are puffed up with pride over wealth and possessions.
There is no good in this for you, what reliance can be placed on this body?

Take the name of the True Guru, meditate and remember Him with every breath.
You have received this human body, make it fruitful.
Your well-being lies in this, what reliance can be placed on this body?

There is no one in this world who truly belongs to you

जगत में कोई नहिं तेरा रे।
छोड़ बृथा अभिमान, त्याग दे मेरा-मेरा रे॥

काल-करम बस जग-सराय बिच, कीन्हा डेरा रे।
इस सराय में सभी मुसाफिर, रैन बसेरा रे ॥

जिस तन को तू सदा संवारे, सांझ-सवेरा रे।
एक दिन मरघट पड़े भसम का, होकर ढेरा रे ॥

माता-पिता, भ्राता, सुत-बांधव, नारी चेरा रे।
अंत न होय सहाय, काल जब लेवै घेरा रे ॥

जग का सारा भोग सदा, कारण दुख केरा रे।
भज मन हरि का नाम, पार हो भव जल बेरा रे ॥

दीन दयालु भक्तवत्सल हरि, मालिक तेरा रे।
दीन होय उनके चरणों में, कर ले डेरा रे॥

There is no one in this world who truly belongs to you.
Give up your vain pride, abandon this sense of “mine, mine.”

Under the sway of time and karma, you have made your dwelling in this inn of the world.
In this inn, all are travelers, staying only for a night.

The body you constantly adorn, morning and evening,
One day will lie in the cremation ground, reduced to a heap of ashes.

Mother, father, brother, son, relatives, wife, and servants—
None will be of help when death surrounds you.

All the pleasures of the world are always the cause of sorrow.
Meditate on the name of Hari (God), and cross the ocean of worldly existence.

The compassionate and merciful Hari, the lover of devotees, is your master.
Become humble and take refuge at His feet.

Your mercy upon me, O Guru, is immense

दया मुझ पे तेरी, गुरु जी बड़ी है।
हुआ तेरा दर्शन, बड़ी शुभ घड़ी है॥

प्रभो तुम तो सारे, जगत के हो स्वामी,
अगम हो अगोचर हो, रूप अनामी।
बड़े पुण्य से देखी, झांकी तेरी है॥

फंसे मोह दुविधा में, हम जीव प्राणी,
अनेकों ही भुगते, जनम योनि खानी।
तुम्हें पा के दुविधा, सकल मिट गई है।

तेरे चरणों में आये, तब भाग्य जागे,
सभी मोह-ममता के, टूटे हैं धागे।
तेरी एक दृष्टि से, मुक्ति मिली है॥

तू स्वामी हमारा है, हम दास तेरे,
हमें तेरी किरपा में, हैं सुख घनेरे।
परे वाणी और मन से, महिमा तेरी है॥

Your mercy upon me, O Guru, is immense.
To have your darshan, what a blessed moment it is!

O Lord, you are the master of the entire universe,
Incomprehensible and invisible, without form or name.
It is through great merit that I have beheld your divine form.

We, the living beings, are trapped in the delusion of attachment,
Enduring countless cycles of birth and rebirth.
Having found you, all our doubts have vanished.

When we came to your feet, our fortune awakened,
All the bonds of attachment and affection were broken.
With a single glance from you, we have attained liberation.

You are our master, and we are your servants,
In your grace, we find abundant happiness.
Your glory is beyond the reach of speech and mind.

O merciful Lord, I take refuge in You; without You, O Lord, where can I go

दीन दयाल शरण में तेरी, तुम बिन नाथ कौन गति मेरी ॥

जनम-मरण में भटकत भूल्यो, कबहुं न सुरति करी प्रभु तेरी।
अबकी बेर मेरा संकट काटो, मैं तो जनम-मरण की फेरी ॥

हूं गुण हीन कछु नहीं लायक, फिर भी मन अभिमान भर्यो री।
अपनो जानि दया करो दाता, हूं मैं चरण-शरण प्रभु तेरी ॥

चाह नहीं है भोग्य-भोग की, चाह नहीं प्रभु स्वर्ग लोक की।
चाह भरी है तुम दर्शन की, भर दो नाथ दया से झोरी ॥

आस तुम्हारे चरण कमल की, लेकर आयो मैं द्वार तुम्हारे।
टुक-टुक निरखूंगा द्वार तुम्हारा, चाहे करो कितनी भी देरी ॥

लिया सहारा एक तुम्हारा, तुम हो दीनन म हो दीनन के हितकारी।
कर कृपा उस राह पै डारो, निशदिन तेरी लगाऊं फेरी ॥

O merciful Lord, I take refuge in You; without You, O Lord, where can I go?

I have wandered and been lost in the cycle of birth and death, never remembering You, my Lord.
This time, please remove my suffering, for I am caught in the cycle of birth and death.

I am devoid of virtues, completely unworthy, yet my heart is filled with pride.
Knowing me as Your own, show me mercy, O Giver; I am at Your feet, seeking Your refuge.

I have no desire for worldly pleasures, nor do I desire the heavens.
My only desire is for Your divine vision; fill my heart with Your grace, O Lord.

With hope in Your lotus feet, I have come to Your door.
I will gaze upon Your door again and again, no matter how long You delay.

I have taken refuge in You alone; You are the benefactor of the helpless.
Show me mercy and guide me on the right path, so that I may worship You day and night.

Wake up, you who are asleep! The one who awakens has arrived

उठी सोने वालो ! जगाने वाला आ गया।
नाम की खुमारी चढ़ाने वाला आ गया ॥

भरम वाले बाहर के मूंद के किवाड़ सारे।
छुपे हुए राम को दिखाने वाला आ गया ॥

भूले हुए प्राणियों को रास्ता बताने हेतु।
गीता का ज्ञान कराने वाला आ गया ॥

ज्ञान का सुहाग दे, चढ़ा बरात सोहनी ।
बिछड़ी हुई रूहों को मिलाने वाला आ गया ॥

दया दृष्टि दीनों पर डाल करके सतगुरु ।
चौरासी का बंधन छुड़ाने वाला आ गया ॥

उठो ! करो मन को सतगुरु चरणों में अर्पण।
अमर ज्योति घट में दिखाने वाला आ गया ॥

Wake up, you who are asleep! The one who awakens has arrived.
The one who bestows the intoxication of the Divine Name has arrived.

Closing all the doors of illusion and outward distractions,
The one who reveals the hidden Lord has arrived.

To guide the lost souls back to the right path,
The one who imparts the wisdom of the Gita has arrived.

Granting the bliss of divine knowledge, leading the beautiful procession,
The one who reunites the separated souls has arrived.

Casting a compassionate gaze upon the downtrodden, the True Guru,
The one who liberates from the cycle of eighty-four has arrived.

Arise! Offer your mind at the feet of the True Guru.
The one who reveals the immortal light within has arrived.